Flux RSS Facebook Twitter


Recherche sur le site
 
 
 
  Doublage
  Guide des épisodes
 
 
 
 
 


 
     
 
 
 
28/04/2012 : Mise à jour de la partie Seiyū !

Dragon Ball/Z/GT comme de nombreux animes d'époque diffusés en France sur les chaines hertziennes a subi les foudres de la censure. D'autant plus qu'il s'agit d'un anime pour shōnen (jeunes garçons) qui était diffusé dans une émission destinée aux enfants. Et oui, on a longtemps confondu "Anime" (Nippons) et "dessins animés pour enfants" dans notre pays, et encore aujourd'hui changer les mentalités n'est pas si facile. Cela dit, depuis une ou deux décennies les mangas ont su se faire leur petite place dans notre société.

Pour en revenir à notre censure, elle ne concerne pas seulement l'image, mais aussi le texte des animes. C'est ce qu'on appelle des "coupes psy" (voir la page sur l'adaptation française). Mais pour des raisons liées au manque de place et de temps, nous allons ici nous concentrer sur les scènes coupées dans la VF de Dragon Ball/Z/GT.

Selon les bandes conservées par l'éditeur les scènes coupées/censurées varient. Cela est aussi valable pour les diffusions. Nous avons donc concentré ici les plus importantes et celles qui reviennent régulièrement.

Pour profiter de ses passages en intégralité (et par la même occasion de la vraie œuvre animé) procurez-vous la V.O (Version originale Japonaise) grâce aux DVDs non-censurés.




La légende de Shenron
Dragon Ball : Shenron no Densetsu

La scène où Oolong transformé en Bulma montre ses seins à Kame Sennin pour faire Paf-Paf était inexistante en VF. On voyait donc Bulma cachée derrière un mur qui trouve qu'Oolong en fait beaucoup trop, puis la scène reprenait sur le sous-marin qui espionne l'île, où l'on constatait que Bulma avait déjà récupéré le Dragon Ball de Kame Sennin. Celui-ci revient d'ailleurs avec des cotons dans le nez.



Bataille de l'extrême !! Les trois grands Super Saiyajin
Dragon Ball Z : Kyokugen Batoru !! San Dai Sūpā Saiyajin

Une coupure assez courte et sans nul doute causé par un rafistolage des bobines. Cela intervient peu après l'arrivée de Piccolo ; Deux phrases et donc deux plans passent à la trappe dans la VF d'origine (Images deux et trois) :

Voici les dialogues concernés par la coupure :

VO :
-N°13 : Si tu comptes me gêner dans mon combat contre Son Gokû tu seras tué à ton tour.
-Piccolo : Comme si j'allais me laisser tuer si facilement... C'est plutôt toi qui va finir réduit en morceaux.

VF :
-C-13 : ...ne t'interpose pas entre nous, sinon il t'en coûtera.
-Petit Coeur : Je n'aime pas recevoir des ordres d'un inconnu. Surtout quant il s'agit d'un misérable androïde.


La Galaxie au bord du chaos !! L'extraordinaire destructeur
Dragon Ball Z : Ginga Girigiri !! Bucchigiri no Sugoi Yatsu

La présentation de l'écran titre qui apparaît juste après l'Opening est absente de la VF. On y voit plusieurs avions en plein show dans le ciel des lieux du tournois, en train d'exécuter des figures laissant derrières elles des fumées de couleurs et l'effigie de Mister Satan. Les Avions passent à travers l'image de Satan pour ensuite revenir vers le "stade". Derrière les trainées de fumée, le titre apparaît alors.

La seconde coupe, concerne cette fois un truc qui n'a strictement rien à voir... Une souris!!! Alors autant, on peut à la limite comprendre qu'ils coupent le titre en Japonais, même s'il suffisait de garder les avions et le reste pour coller un titre français après la dissipation de la fumée, autant là, enlever une souris qui passe 2 seconde en plein milieu d'un film, ça reste le mystère du siècle. L'intérêt de couper ça? Démontrer clairement la bêtise humaine peut être...



La résurection de la Fusion !! Gokū et Bejīta
Dragon Ball Z : Fukkatsu no Fyūjon !! Gokū to Bejîta

En France ce douzième film est sorti au cinéma avec le treizième film, sous le nom de "Dragon Ball Z le film"... En effet ces deux films réunis en un seul, furent les premiers à sortir directement au cinéma en France (les seconds furent les films 10 et 11 qui sont sortis sous le nom de "Dragon Ball Z le film 2"). Un célèbre dictateur apparaît tourné en dérision dans ce film, où il est à la tête de l'armée revenante contre laquelle se bat Son Goten et Trunks. Il a été purement et simplement coupé au montage dans la version française, où il n'apparaît pas une seule seconde!! Sa première apparition à lieu lorsque l'armée de tank écrase les voitures et semble dominer l'armée de cavaliers....

Il réparait ensuite peu après que Janenba se soit transformé face à Gokû devenu Super Saiyajin 3. Trunks et Goten arrivent alors pour dire à cette armée de cesser les destructions.

Lorsque le dictateur (que nous ne citerons pas, de toute façon il s'appelle ainsi en V.O.) les aperçoit, il ordonne à son armée de faire feu. Mais Trunks et Goten esquivent tous les tirs, et vont même jusqu'à provoquer l'armée en renversant les tanks tel un jeu de quilles...

Renversé et fou furieux, le chef de l'armée ordonne à ce que Goten et Trunks soient tués absolument. C'est alors que ceux-ci décident de se transformer en Super Saiyajin...La réaction de cette parodie de dictateur face aux deux blonds fait sourire...

Le film reprend ensuite sur le combat Gokû VS Janenba, mais le général fou réapparaît une dernière fois dans le long métrage, vers la fin, lorsque Gotenks utilise ses 100 Super Ghost Kamikaze pour mettre fin aux méfaits des revenants.
Ceux qui n'ont vu que la version française trouveront tout de même certaines images présentées ci-dessus familières, car les passages de l'armée et de Trunks et Goten ont été conservés. Seul les plans où apparaît le dictateur ont été enlevés. Finalement, c'est à se demander pourquoi, étant donné qu'il est purement et simplement parodié et tourné en ridicule (le seul but de sa présence de toute manière)...


Ryūken Explose !! Si Gokū ne le fait pas qui le fera ?
Dragon Ball Z : Ryūken Bakuhatsu !! Gokū ga yareneba dare ga yaru

Le passage où Kame Sennin complètement ivre s'approche de Videl et se prend une claque par Bulma est complètement zappé dans l'adaptation française du film pour le cinéma. Normalement, Gohan se demande où est passé Hoi, qui a soudainement disparu. C'est alors que Kame surgit complètement alcoolisé, et lui répond en s'approchant de Videl, qu'il pointe du doigt ; "Il a peut-être été voir des jeunes filles pleines de fraicheur!", ce à quoi Bulma lui répond "Il n'est pas comme toi, vieux pervers".

Kame Sennin lui rétorque alors, en s'approchant d'elle, tout en la pointant du doigt à son tour et en rigolant bêtement ; "Ou peut-être qu'il a été voir des femmes plus âgées..." C'est alors qu'il reçoit la claque de sa vie, qui l'envoi s'écraser contre le sol... Lorsque Trunks et Goten piquent des brochettes en douce, Kame Sennin est alors toujours par terre.

Plus tard, juste après que Tapion ait découvert la chambre que lui a créé Bulma à partir de sa boite à musique, on voit Hirudegān sévir en ville et tuer des civils à l'aide de sa queue qui s'ouvre telle une fleur. Ce passage est inexistant dans l'adaptation française du film.

Il est intéressant de noter que les quelques plans où Tapion hurle de douleur car Hirudegān se manifeste, ont aussi été supprimés. Cela ne concerne que deux plans (sur deux scènes), mais c'est tout de même fort étonnant. C'est quoi l'excuse ? Un héros n'a pas le droit de crier ?



La voie du plus fort
Dragon Ball : Saikyō he no Michi

Ce film est d'abord sorti sous forme de VHS chez nous, comme la plupart des autres. Mais cette VHS était éditée par la Toei, et non AB Video. Dans cette VHS, puis dans le DVD simple sorti en 2001 on avait deux scènes coupées, que voici : La première se situe, lorsque Gokû, qui vient de se réveiller et de tester Bulma comme oreiller, découvre que Bulma a une constitution quelque peu différente de son grand-père. Il lui enlève alors sa culotte et hurle ensuite à en faire bouger tout le camping-car tant il est effrayé par ce qu'il vient de voir. La scène reprend sur le réveil en sursaut de Bulma.
La seconde scène censurée est la fameuse scène où Kame Sennin demande à voir la culotte de Bulma en échange du Dragon Ball qu'il porte. Bien sûr, ne sachant pas qu'elle ne l'a plus à cause de Gokû, elle accepte de la montrer, bien que très gênée. Au final tout le monde est surpris par le spectacle !

A noter que cette scène censurée en vidéo, ne l'était pourtant pas lors de la diffusion du Film sur la chaîne câblée Mangas. D'ordinaire on censure à la télé et on met l'intégrale en vidéo, mais là c'était le contraire...



Si vous désirez nous aider à compléter ce dossier, vous pouvez participer depuis cette page.

Membres ayant participés à trouver des passages censurés :
Merci à
Dr_raichi • Majin Bejita • tululu • anlfeiyen • Nostal •