Recherche sur le site
 
 
 
  Doublage
  Guide des épisodes
 
 
 
 
 


 
     
 
 
 
28/04/2012 : Mise à jour de la partie Seiyū !
  Noms - > Noms des principaux personnages et objets

Vous trouverez ci-dessous les noms les plus courants dans l'Univers de Dragon Ball, dans leur version originale (Japonaise) telle que l'auteur les a inventés, leur version Chinoise (certains mots Japonais étant tirés de la transcription Chinoise) et dans leur version "francisée" tirée donc de la version française (VF) de l'anime (et non pas du manga). Le but étant de s'y retrouver dans les noms et de se rendre compte également que les adaptateurs de la version française ont parfois pris beaucoup de libertées. Et comme bien entendu sur fpdbz nous utilisons uniquement les noms originaux et leurs traductions directe, ça permet de s'y retrouver.
L'organisation de la page
Chaque personnage ou objets est présenté avec sa photo, puis trois noms. D'abord le nom original, en Japonais. Celui qu'à écrit l'auteur du manga. Attention, dans certains cas il s'agit de prononciation locale, donc nous vous aidons à la lecture, mais l'emploi du nom écrit en romaji dépend de l'éthymologie du nom justement. "Son Gokû" va bien sûr s'appeller "Son Gokû" chez nous, aucune raison de changer ce nom. En revanche, même si ça s'écrit "Buruma" en romaji, l'auteur nous propose "Bulma" comme nom pour sa jeune amie. Pour un Japonais ça se prononce pareil, donc c'est pas génant. Mais pour nous, c'est là que se situe le repérage du "vrai" nom.
"Pilaf" par exemple. Ce n'est pas un mot Japonais, et surtout nous avons ce mot dans notre langue. Donc on ne va pas dire "Pirafu" mais bien "Pilaf".
Ensuite, nous vous proposons le nom d'origine Chinoise quand il arrive que le nom original Japonais soit tiré d'un mot ayant une origine Chinoise justement. Comme par exemple "Son Gokû" encore une fois. C'est un nom Japonais, une prononciation Japonaise et même un nom ayant une histoire Japonaise. Mais il faut savoir que si le nom se lit "Son Gokû" c'est parce qu'il s'agit de la lecture Japonaise des Kanji. En Chine, pays d'origine de ce patronyme, ce même nom va se lire autrement (les Japonais et les Chinois ayant en commun cet alphabet qu'on nomme "Kanji").
Puis pour finir, nous concluons avec le ou les noms qu'ont affublés au personnage les adaptateurs de la version Française de l'anime.



Nom Original (Japonais) : Nom écrit en Romaji (Nom écrit en Japonais) (Prononciation**)
Nom Chinois : Nom. S'il a une origine Chinoise seulement (Nom écrit en Chinois)
Nom dans la VF de l'anime : Nom dans la version Française de l'anime*

*Les noms tirés de la version française de l'anime ne sont que des inventions de la part des chargés de l'adaptation et de la traduction d'époque. Il serait regrétable de les prendre comme argent comptant et/ou de s'y référrer. Il arrive très souvent qu'ils n'aient rien à voir avec les noms qu'à écrit l'auteur de Dragon Ball.

**La prononciation du Japonais s'apprenant avec la pratique de la langue, il ne s'agit ici que de prononciation approximative pour non-Japanisant, afin d'avoir une idée de la prononciation la plus proche possible. Pour être exact le "U" se prononce généralement entre un "ou" et un "u". Quant au "R", il est parfois roulé, mais se prononce plutôt comme notre "L".

Les personnages
Nom Original : Son Gokû (孫悟空) (Prononcez Sonn' Gokuu)
Nom Chinois : Sun Wukong (孫悟空)
Nom dans la VF de l'anime : Songoku, Sangoku, Sangoukou, Tête de singe

Nom Original : Buruma (ブルマ) (Prononcez Bul'ma)
Nom dans la VF de l'anime : Bulma, Boulma

Nom Original : Ûron (ウーロン) (Prononcez Uulonn')
Nom Chinois : Wūlóng (烏龍)
Nom dans la VF de l'anime : Oolong, Le grand malfaisant, Tête de cochon

Nom Original :  Yamucha (ヤムチャ) (Prononcez Yamutcha)
Nom Chinois : Yum Cha (飲茶)
Nom dans la VF de l'anime : Yamcha

Nom Original : Pûaru (プーアル) (Prononcez Puu-alu)
Nom Chinois : Pu-erh (普洱 )
Nom dans la VF de l'anime : Plume, Piallar, Puarr, Pouare

Nom Original :  Kame Sennin (亀仙人) (Prononcez Kamé Sen'ninn)
Nom dans la VF de l'anime : Tortue Géniale, Le maître, Le vieil homme, Le vieil hermite, L'hermite à la tortue, Le maître des tortues, Le vieux sage, Maître Buten

Nom Original : Umi Game (海亀) (Prononcez Umi Gamé)
Nom dans la VF de l'anime : La Tortue, La Tortue de mer

Nom Original : Gyûmaô (牛魔王) (Prononcez Gyuu-maô)
Nom Chinois : Niumowáng (牛魔王)
Nom dans la VF de l'anime : Le tyran à la hache, Le maître du volcan, Ox-Satan, Le roi Gyuma, Le père de Chichi

Nom Original : Chichi (チチ) (Prononcez Tchitchi)
Nom dans la VF de l'anime : Chichi

Nom Original : Shenron (神龍) (Prononcez Shenn-Lonn)
Nom Chinois : Shenlong (神龍)
Nom dans la VF de l'anime : Shéron, Dragon Sacré, Le dieu dragon, Le dragon, Le divin dragon

Nom Original : Pirafu (ピラフ) (Prononcez Pilaf')
Nom dans la VF de l'anime : Pilaf, Grand maître

Nom Original : To Ninjinka (兎人参化) (Prononcez To Ninn-jinnka)
Nom dans la VF de l'anime : Toto le lapin

Nom Original : Pikkoro Daimaô (ピッコロ 大魔王) (Prononcez Pik'kolo Daïmaô)
Nom dans la VF de l'anime : Satan Petit coeur, Satan, Petit coeur, Petit coeur le mauvais

Nom Original : Son Gohan (孫悟飯) (Prononcez Sonn' GoHann)
Nom dans la VF de l'anime : Sangohan

Nom Original : Son Goten (孫悟天 ) (Prononcez Sonn' Gotenn)
Nom dans la VF de l'anime : Sangoten

Nom Original :  Bejîta (ベジータ) (Prononcez Bédjita)
Nom dans la VF de l'anime : Végéta, L'ennemi, Le guerrier de l'espace

Nom Original : Torankusu (トランクス)(Prononcez Tolannk'ss)
Nom dans la VF de l'anime : Trunks, Trunck

Nom Original :  Kuririn (クリリン) (Prononcez Kulilinn)
Nom dans la VF de l'anime : Krilin

Nom Original : Kami-sama (神様) (Prononcez Kami-ssama)
Nom dans la VF de l'anime : Le tout puissant, Le très haut, Le maître, Le créateur, Dieu (seulement en écran-titre sur la VF)

Nom Original : Mr. Popo (ミスター・ポポ) (Prononcez Mis'taa Popo)
Nom dans la VF de l'anime : (Monsieur) Popo

Nom Original : Karin-sama (カリン様) (Prononcez Kalinn-ssama)
Nom dans la VF de l'anime : Maître Karine, L'hermite de la tour, Le maître des maîtres, Matou Malin, Le chat, Le vieux maître, Le grand maître

Nom Original : Ten Shin Han (天津飯) (Prononcez Tenn Shinn Hann)
Nom dans la VF de l'anime : Tenshinhan, Tenshin

Nom Original : Chaozu (餃子) (Prononcez Tchaozu)
Nom dans la VF de l'anime : Chaoz

Nom Original : Tsuru Sennin (鶴仙人) (Prononcez Tsulu Sen'ninn)
Nom dans la VF de l'anime : Corbeau géniale, Crane, Le maître des grues, Crème, Mister Crème

Nom Original : Tao Pai Pai (桃白白) (Prononcez Tao Paï Paï)
Nom dans la VF de l'anime : Taopaïpaï, le vilain moustachu, honorable visiteur moustachu

Nom Original : Uranai Baba (占ババ) (Prononcez Ulanaï Baba)
Nom dans la VF de l'anime : Mamie voyante, La diseuse de bonnes aventures, Baba, Baba la voyante, Bulma

Nom Original : Yajirobê (ヤジロベー) (Prononcez Yadjilobé)
Nom dans la VF de l'anime : Yajirobé, Yaji, Balance

Nom Original : Ranchi (ランチ) (Prononcez Lanntchi)
Nom dans la VF de l'anime : Lunch

Nom Original : Enma Daiô (閻魔大王) (Prononcez Enn'ma Daïô)
Nom dans la VF de l'anime : Enma, Yama, Le gardien du poste frontière, Le chef du poste frontière

Nom Original : Kaiô (界王) (Prononcez Kaï-ô)
Nom dans la VF de l'anime : Kaïoh, Kaitoh, Neptune, Le maître, Le roi, Le grand Kaïo, "Mon ami le roi"

Nom Original : Saiyajin (サイヤ人) (Prononcez Saiya-djinn)
Nom dans la VF de l'anime : Guerrier de l'espace

Nom Original : Tsufurujin (ツフル人) (Prononcez Tsufulu-djinn)
Nom dans la VF de l'anime : Tsuful

Nom Original :  Radittsu (ラヂッツ) (Prononcez Ladit'tss')
Nom dans la VF de l'anime : Raditz

Nom Original : Nappa (ナッパ) (Prononcez Nap'pa)
Nom dans la VF de l'anime : Nappa

Nom Original : Furîza (フリーザ) (Prononcez F'liiza)
Nom dans la VF de l'anime : Freezer

Nom Original : Namekkuseijin (ナメック星人) (Prononcez Namek'ksséédjinn)
Nom dans la VF de l'anime : Namek, Nameck , Namec, Super Namek

Nom Original : Dende (デンデ) (Prononcez Denndé)
Nom dans la VF de l'anime : Dendé

Nom Original : Neiru (ネイル) (Prononcez Neil')
Nom dans la VF de l'anime : Nail

Nom Original : Porunga (ポルンガ) (Prononcez Polounnga)
Nom dans la VF de l'anime : Polunga, Le dragon (sacré) de Namek

Nom Original : Bâdakku (バーダック) (Prononcez Baadakk')
Nom dans la VF de l'anime : Bardock, Badack

Nom Original : Zâbon (ザーボン) (Prononcez Zaabonn)
Nom dans la VF de l'anime : Zarbon

Nom Original : Dodoria (ドドリア) (Prononcez Dodolia)
Nom dans la VF de l'anime : Dodoria, Doria

Nom Original : Ginyû (ギニュー) (Prononcez Guy-Nyuu)
Nom dans la VF de l'anime : Gineu, Force du Mal

Nom Original : Jîsu (ジース) (Prononcez Jiiss')
Nom dans la VF de l'anime : Jeece, Force Astrale

Nom Original : Rikûmu (リクーム) (Prononcez Likuumm')
Nom dans la VF de l'anime : Recoom, Force Brutale

Nom Original : Bâta (バータ) (Prononcez Baata)
Nom dans la VF de l'anime : Barta, Force Infernale

Nom Original : Gurudo (グルド) (Prononcez Gul'do)
Nom dans la VF de l'anime : Guldo, Force Animale

Nom Original :  Gârikku junia (ガーリック ジュニア) (Prononcez Gaalikku Junia)
Nom dans la VF de l'anime : Garlic Jr.

Nom Original : Mâron (マーロン) (Prononcez Maalonn')
Nom dans la VF de l'anime : Marronne, Marlène

Nom Original : Haiyâ Doragon (ハイヤー・ドラゴン ) (Prononcez Haïya Dolagonn)
Nom dans la VF de l'anime : Petit Dragon

Nom Original :  Dokutâ Gero (ドクター・ゲロ) (Prononcez Dok'taa Gué-lo)
Nom dans la VF de l'anime : Dr. Géro [Docteur Guéro/Jérro]

Nom Original : Ni-jû Gô (20号) (Prononcez Ni Djuu Gô)
Nom dans la VF de l'anime : C-20, N°20

Nom Original : Jû Kyû Gô (19号) (Prononcez Ni Djuu Gô)
Nom dans la VF de l'anime : C-19, N°19

Nom Original : Jû Nana Gô (17号) (Prononcez Djuu Nana Gô)
Nom dans la VF de l'anime : C-17, N°17

Nom Original :  Jû Hachi Gô (18号) (Prononcez Djuu Hatchi Gô)
Nom dans la VF de l'anime : C-18, N°18

Nom Original : Jû Roku Gô (16号) (Prononcez Djuu Loku Gô)
Nom dans la VF de l'anime : C-16, N°16

Nom Original : Seru (セル) (Prononcez Sellu)
Nom dans la VF de l'anime : Cell

Nom Original : Paikûhan (パイクーハン) (Prononcez PaïkuuHann)
Nom dans la VF de l'anime : Paul Kouhane, Paul

Nom Original :  Mr. Satan (ミスター・サタン) (Prononcez Mis'taa Satann)
Nom dans la VF de l'anime : Hercule, Hercule Satan

Nom Original : Bîderu (ビーデル) (Prononcez Biidellu)
Nom dans la VF de l'anime : Videl

Nom Original : Gurêto Saiyaman (グレートサイヤマン) (Prononcez Gulléto Saïyamann)
Nom dans la VF de l'anime : Le guerrier intergalactique

Nom Original : Kaiô Shin (界王神) (Prononcez Kaï-ô Shinn)
Nom dans la VF de l'anime : Neptune, Dieu Kaïoh

Nom Original : Kibito (キビト) (Prononcez Kibito)
Nom dans la VF de l'anime : Kibit, Kibito

Nom Original : Supopobitchi (スポポビチ) (Prononcez S'popobitchi)
Nom dans la VF de l'anime : Sporovitch

Nom Original : Yamû (ヤムー) (Prononcez Yamuu)
Nom dans la VF de l'anime : Yam

Nom Original : Babidi (バビディ) (Prononcez Babidi)
Nom dans la VF de l'anime : Babidi

Nom Original : Majin Buu (魔人ブウ) (Prononcez Ma-Djinn Buu)
Nom dans la VF de l'anime : Boubou

Nom Original : Dâbura (ダーブラ ) (Prononcez Daabula)
Nom dans la VF de l'anime : Dabra

Nom Original : Gotenkusu (ゴテンクス) (Prononcez Gotenn'k'ssu)
Nom dans la VF de l'anime : Gotrunks

Nom Original : Bejitto (ベジット) (Prononcez Bédjit'to)
Nom dans la VF de l'anime : Végéku

Nom Original : Pan (パン) (Prononcez Pann)
Nom dans la VF de l'anime : Pan

Nom Original : Ûbu (ウーブ ) (Prononcez Uu-bu)
Nom dans la VF de l'anime : Oub

Nom Original : Giru (ギル) (Prononcez Gillu)
Nom dans la VF de l'anime : Guigui

Nom Original : Don Kiâ (ドン・キアー) (Prononcez Donn Kiaa)
Nom dans la VF de l'anime : Don Kir

Nom Original : Rejikku (レジック) (Prononcez Lé-Djik'ku)
Nom dans la VF de l'anime : Lezick

Nom Original : Dorutakkî (ドルタッキー) (Prononcez Dollu-tak'ki)
Nom dans la VF de l'anime : Doltaky

Nom Original : Rûdo (ルード) (Prononcez Luudo)
Nom dans la VF de l'anime : Ludé

Nom Original : Rirudo (リルド) (Prononcez Lill'do)
Nom dans la VF de l'anime : Rild

Nom Original : Dr. Myû (ドクター・ミュー) (Prononcez Dok'taa Myuu)
Nom dans la VF de l'anime : Dr. Myu

Nom Original : Bebî (ベビー) (Prononcez Bébii)
Nom dans la VF de l'anime : Le bébé mutant

Nom Original : Sûpâ Jû Nana Gô (スーパー17号 ) (Prononcez Suupaa DjuuNanaGô)
Nom dans la VF de l'anime : Super C-17

Nom Original : Î Shinron (一星龍) (Prononcez ii Shinn Lonn)
Nom Chinois : Yī Xing Long (一星龍)
Nom dans la VF de l'anime : Li Shéron

Nom Original : Ryan Shinron (ニ星龍) (Prononcez Lyann Shinn Lonn)
Nom Chinois : Liàng Xing Long (ニ星龍)
Nom dans la VF de l'anime : Ryan Shéron

Nom Original : San Shiron (三星龍)(Prononcez Sann Shinn Lonn)
Nom Chinois : Sān Xing Long (三星龍)
Nom dans la VF de l'anime : San Shéron

Nom Original : Sû Shinron (四星龍) (Prononcez Suu Shinn Lonn)
Nom Chinois : Sì Xing Long (四星龍)
Nom dans la VF de l'anime : Suu Shéron

Nom Original : Û Shinron (五星龍) (Prononcez uu Shinn Lonn)
Nom Chinois : Wŭ Xing Long (五星龍)
Nom dans la VF de l'anime : Uu Shéron

Nom Original : Ryû Shinron (六星龍) (Prononcez Lyuu Shinn Lonn)
Nom Chinois : Liù Xing Long (六星龍)
Nom dans la VF de l'anime : Ryu Shéron

Nom Original : Chî Shinron (七星龍) (Prononcez Tchii Shinn Lonn)
Nom Chinois : Qī Xing Long (七星龍)
Nom dans la VF de l'anime : Chi Shéron
Les objets
Nom Original : Doragonbôru (ドラゴンボール) (Prononcez Dolagonn Bôllu)
Nom dans la VF de l'anime : Boule de cristal, Boules du dragon, Boules sacrées du dragon, Les boules magiques

Nom Original : Î Shinchû (一星珠) (Prononcez ii Shinn Tchuu)
Nom Chinois : Yī Xīngqiú (一星珠)
Nom dans la VF de l'anime : Boule à une étoile

Nom Original : Aru Shinchû/Ryan Shinchû (ニ星珠) (Prononcez Allu Shinn Tchuu et Lyann Shinn Tchuu)
Nom Chinois : Èr Xīngqiú / Liàng Xīngqiú (ニ星珠)
Nom dans la VF de l'anime : Boule à deux étoiles

Nom Original : San Shinchû (三星珠) (Prononcez Sann Shinn Tchuu)
Nom Chinois : Sān Xīngqiú ((三星珠)
Nom dans la VF de l'anime : Boule à trois étoiles

Nom Original : Sû Shinchû (四星珠) (Prononcez Suu Shinn Tchuu)
Nom Chinois : Sì Xīngqiú (四星珠)
Nom dans la VF de l'anime : Boule à quatre étoiles

Nom Original : Û Shinchû (五星珠) (Prononcez Uu Shinn Tchuu)
Nom Chinois : Wŭ Xīngqiú (五星珠)
Nom dans la VF de l'anime : Boule à cinq étoiles

Nom Original : Ryû Shinchû (六星珠)(Prononcez Lyuu Shinn Tchuu)
Nom Chinois : Liù Xīngqiú (六星珠)
Nom dans la VF de l'anime : Boule à six étoiles

Nom Original : Chî Shinchû (七星珠)(Prononcez Tchii Shinn Tchuu)
Nom Chinois : Qī Xīngqiú (七星珠)
Nom dans la VF de l'anime : Boule à sept étoiles

Nom Original : Doragon Rêdâ (ドラゴンレーダー) (Prononcez Dolagonn Réédaa)
Nom dans la VF de l'anime : Le détécteur, Le radar

Nom Original : Nyoibô (如意棒) (Prononcez Nyoï-bô)
Nom dans la VF de l'anime : Bâton Magique

Nom Original : Kinto-Un (筋斗雲) (Prononcez Kinn-to 'Ounn)
Nom dans la VF de l'anime : Nuage Magique, Nuage bleu, Nuage supersonic, Le nuage, Kinto

Nom Original : Hoi-Poi Kapuseru (ホイポイカプセル) (Prononcez Hoï Poï Kap'ssellu)
Nom dans la VF de l'anime : LA capsule, La capsule magique, Les capsules

Nom Original : Bashôsen (芭蕉扇) (Prononcez Bashôssenn)
Nom dans la VF de l'anime : L'éventail magique

Nom Original : Sukautâ (スカウター雲) (Prononcez S'ka-utaa)
Nom dans la VF de l'anime : Un détécteur, Appareil, Dispositif permettant de...